単語を検索
検索結果(辞書から)
17件見つかりました。
- nipek
- ニペㇰ 【名】[概](所は nipeki(hi) ニペキ(ヒ)) 光、 輝き、 明るみ、 つや。 cup nipek チュㇷ゚ ニペㇰ 月光、 月の輝き。 cup nipek pirka チュㇷ゚ ニペㇰ ピㇼカ 月が明るく輝いている。(S) {E: light; brightness.} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- ape nipek/ape nipeki(hi)
- アペ ニペㇰ/アペ ニペキ(ヒ) 【ape-nipek/nipeki(hi)】 火の光. ソモ カ チセ アン クナㇰ ア・ラム ウㇱケ タ チセ アン ヒネ アペニペキ ソユニタラ ヤイレンカネ ヤイェヤントエトゥン・アン=まさかそこに家があると思わなかった所に家があり,火の光が外へもれている.喜んで泊めてもらうことを頼んだ. (出典:萱野、方言:沙流)
- enipekoma
- エニペコマ 【自動】[e-nipek-oma そこに・光・入る][雅]光り輝く。 cási upsor/enipekoma チャシ ウㇷ゚ソㇿ/エニペコマ [雅]城の中は光り輝いていた。(Sユーカラ) ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- kunipekor
- クニペコㇿ 【kuni pekor】 〜だろうと. ホンコㇿ クニ ペコㇿ ク・ヤイヌ=彼女は妊娠しているだろうと私は思う.チェㇷ゚ エㇰ クニ ペコㇿ ク・ヤイヌ=魚が来るだろうと私は思う.モコㇿ クニ ペコㇿ ク・ヤイヌ=(彼は)眠ったように私は思う. (出典:萱野、方言:沙流)
- nipek/nipeki(hi)
- ニペㇰ/ニペキ(ヒ) 【nipek/nipeki(hi)】 光:夜,家の外側から見て家の外へもれるわずかの光をいうもの. アペ ニペㇰ ソユニタラ=火の光がもれて見える.タネ ホッケ・アン クナㇰ ア・ラム コㇿ アナナクス(アン・アン アクス) ヘパシ ペウタンケ ハウ ア・ヌ アロランポソアニネ(アロランポソ・アン ヒネ) ソヨテㇾケアナクス(ソヨテㇾケ・アン アクス) シㇼウフイ ネ ノイネ ポロ アペ ニペㇰ ア・ヌカㇻ=さて寝ようかなと思っていると,下の方へ危急を知らせる叫び声が聞こえ驚いて外へ飛び出ると,火事らしく大きい火の光が見えた. (出典:萱野、方言:沙流)
- nipeki at
- ニペキ アッ 【nipeki at】 光る,照る,輝く. (出典:萱野、方言:沙流)
- nipeki(hi)
- ニペキ(ヒ) 【名】[所](概は nipek ニペㇰ)…の輝き。 nipeki at ニペキ アッ 光る(そこらじゅう明るい)、 つやがある。 nipeki pirka ニペキ ピリカ (あかりが)明るい。 nipeki wen ニペキ ウェン (明かりが)よくない(明るくない)。 nipeki pirkare ニペキ ピㇼカレ あかりをよくしなさい=もっときれいに火をつけて燃やしなさい。(S) {E: the light, brightness of…} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- nipeknu
- ニペㇰヌ 【自動】[nipek-nu 明るみ・をもつ] 明るい(たとえばランプが)。 {E: to be bright.} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- ape
- アペ 【名】火。 ape ári アペ アリ 火をたく、 たきつける。 ape ruy アペ ルイ 火が燃える/燃えている ape us アペ ウㇱ 火が消える。 ape úna アペ ウナ 火を灰の中に埋(い)ける。 ape nipek アペ ニペㇰ 火の明り。 ape sam アペ サㇺ 火のそば、 炉ばた。 ☆参考 火事のことは ape アペ とは言わない。 家の火事は cise uhuy チセ ウフイ、 山野の火事は siruhuy シルフイ。 {E: a fire.} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- at 2
- アッ 【自動】①(虫や魚などが)たくさんいる/出る。 ukuran etutanne at wa ku=mokor ka koyaykus ウクラン エトゥタンネ アッ ワ クモコㇿ カ コヤイクㇱ ゆうべ蚊が多くて私は眠れなかった。(W) ②(煙や湯気が)立つ、 (光が)光る、 (においが)する。 supuya at スプヤ アッ 煙が出る。 nipeki at ニペキ アッ 光る。 húra at フラ アッ においがする。 {E: ①for there to be a lot of …(such as insects, fish, etc.). ②(for smoke, steam) to rise; (for a light) to shine; to smell.} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- hetuku
- ヘトゥク 【自動】[he-tuku 頭・を突き出す][単](複は hetukpa ヘトゥㇰパ)(月や太陽が)出る、 (もぐっている人が)顔を出す/出て来る、 (植物が)芽を出す/生える、 (また人間でも)生まれる。 nan nipeki/hetuku cup ne/iyenucupki/ciwre kotom ナン ニペキ/ヘトゥク チュㇷ゚ ネ/イイェヌチュㇷ゚キ/チウレ コトㇺ [雅](その女神の)顔の輝きがさしのぼる朝日のように日の光がさすのにも似て。(Sユーカラ) tanepo níya hetuku タネポ ニヤ ヘトゥク 今やっと木の芽が出てきた。(S) rar wa ya esirpicire wa turano hetuku ラㇻ ワ ヤ エシㇼピチレ ワ トゥラノ ヘトゥク もぐって網をはずして持って浮いて来なさい。(S) usimne usimne hetuku ウシㇺネ ウシㇺネ ヘトゥク 一日一日と成長する。(S) ☆参考 月や太陽がほんの少しだけ出かかったのは etuk エトゥㇰ。 hetuku ヘトゥク は全体が出たこと。 高く昇ったのは ri リ。 {E: to rise; come out.} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- iyenucupki-ciwre
- イイェヌチュㇷ゚キチウレ 【自動】[i-y-e-nu-cup-ki-ciwre 人・(挿入音)・そこに・顔・日/月・(する)・さす][雅]そこに日の光がさす。 nan nipeki/hetuku cup ne/iyenucupki/ciwre kotom/pirka ruwe ナン ニペキ/ヘトゥク チュㇷ゚ ネ/イイェヌチュㇷ゚キ/チウレ コトㇺ/ピㇼカ ルウェ [雅]顔の輝きがさしのぼる朝日のように日の光がさすのにも似てまぶしいほど美しい。(Sユーカラ) ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- kínit
- キニッ 【名】[ki-nit カヤ・棒][植物] カヤの茎。 aynu ahun híne kínit sinep etaye cúna ape or epoypoye, nipeknu a p アイヌ アフン ヒネ キニッ シネㇷ゚ エタイェ チュナ アペ オㇿ エポイポイェ、 ニペㇰヌ アㇷ゚ 男の人が入って来てカヤの茎を一本引き抜いて埋けてある火をかきまわした、 火がついて明るくなったので。(NK民話) {E: reed stalks.} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- orikin
- オリキン 【他動】[o-rikin …に・上昇する](そこ)に昇る。 poro nuynipek nísor orikin wa an ポロ ヌイニペㇰ ニソㇿ オリキン マ アン 大きな山火事の明るみが空に上がっている。(S) tanpa ne anak kanna mosir ka a=oríkin epaha ne kusu タンパ ネ アナㇰ カンナ モシㇼ カ アオリキン エパハ ネ クス 今年は私が天の神の国に昇る年ですから。(HC民話) {E: to go up, climb, ascend…} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- pasi(hi)
- パシ(ヒ) 【名】[所](概は pas パㇱ) …の燃えかす。 pasi tuyre, yak nipeki pirka パシ トゥイレ、 ヤㇰ ニペキ ピㇼカ 燃えかすを落としなさい、 そうすれば明りがよくなる。(S) {E: the ashes, cinders of…} (出典:田村、方言:沙流)
- semkoraci
- セㇺコラチ 【後副】[雅]…のように、 …するように。 tónon sukus/cieomare/semkoraci/cási upsor/enipekoma トノン スクㇱ/チエオマレ/セㇺコラチ/チャシウㇷ゚ソㇿ/エニペコマ [雅]まるで昼の光に照らされているかのように城の中は光り輝いていた。(Sユーカラ) ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
- soyunitara
- ソユニタラ 【自動】[soy-un-itara 外・へ(行く)・その状態が続いている](家の中の火明りが)外にもれて明るく見えている。 ape nipek soyunitara アペ ニペㇰ ソユニタラ [雅] 火の光(明り)が外へもれて見えている。(NK民話) {E: for the inside brightness of a house at night to be visible from outside.} ⦅テープ⦆ (出典:田村、方言:沙流)
辞書の著作権は留保されています。無断転載・複製をはじめ著作者の権利を侵害する行為を禁止します。
萱野 茂『萱野茂のアイヌ語辞典』1996年 ©萱野れい子
田村すず子『アイヌ語沙流方言辞典』1996年 ©田村洋一